男女主角分别是雅克曼西蒙的其他类型小说《家族产业小说结局》,由网络作家“hort”所著,讲述一系列精彩纷呈的故事,本站纯净无弹窗,精彩内容欢迎阅读!小说详情介绍:西蒙·杰尼·道格·雅克曼,也就是1920年今的雅克曼家族的家主。我的父亲是己第一个技艺不精的医生,母亲是纺织工人,每天很晚才回家。我父亲虽然医术有限,但他能说会道、巧舌如簧,因此仍有比较稳定的客源,家里的经济也不算格外拮据,所以我从小就接受看至少有英格兰平均水平的教育。十九岁那一年,我考入伦敦大学历史系。我本应有光明的前途,从大学里出来后我本该成为一名学者,成为那次轰动世界的南极科考的一员,但我的期望落空了,就在大学里度过的第三年,我从报纸上得知曼彻斯特城发生了一场由精炼厂锅炉事故引发的大火,那场大灾之大,虽足以与旧时的伦敦火灾相比较,但仍烧毁了五分之一的城区,包括我的家所在。我向校方请了假,坐火车赶回了家乡,但我是多么可笑!那里什...
《家族产业小说结局》精彩片段
西蒙·杰尼·道格·雅克曼,也就是1920年今的雅克曼家族的家主。
我的父亲是己第一个技艺不精的医生,母亲是纺织工人,每天很晚才回家。
我父亲虽然医术有限,但他能说会道、巧舌如簧,因此仍有比较稳定的客源,家里的经济也不算格外拮据,所以我从小就接受看至少有英格兰平均水平的教育。
十九岁那一年,我考入伦敦大学历史系。
我本应有光明的前途,从大学里出来后我本该成为一名学者,成为那次轰动世界的南极科考的一员,但我的期望落空了,就在大学里度过的第三年,我从报纸上得知曼彻斯特城发生了一场由精炼厂锅炉事故引发的大火,那场大灾之大,虽足以与旧时的伦敦火灾相比较,但仍烧毁了五分之一的城区,包括我的家所在。
我向校方请了假,坐火车赶回了家乡,但我是多么可笑!
那里什么都没有,一切荡然无存!
那里比夏宫烧得更干净,我寻不到父母的尸骨,也没能继承哪怕是一个先令。
所有的废墟都已冷却,大地被渎神的恶魔涂上了最黑暗的色彩,天空中乌鸦纵横飞来飞去。
我走在一条没被烧焦的小径上,被不知是谁的意志带向了他方。
后来我当上了一名历史老师,去教那些无可救药的小学生,偶尔也单独给某些贵族子弟补补课,赚一点少得可怜的外快,让自己显得不那么像阴沟里的可怜蠕虫。
有时我会想,宇宙中是否存在几个或者更多充满恶意的神祗,他们以不幸和痛苦为食粮,以虐待和嘲笑为娱乐?
如果这样的邪恶神明真的存在的话,祂们应该在哪里?
埃妮可切哀塔斯伸出手在我面前晃了晃,见不起作用,又打了个响指,才把呃从精神世界中拉扯回来。
“有何吩咐,雅克曼老爷?”
她忽然像意识到了自己的行为有些不敬,便立刻缩回手臂放到胸前,向我鞠躬致意。
我告诉她,比起铲除那些墙中之鼠,我更想一探究竟是谁的错误,是我还是那张地图。
她的蓝眸中闪烁着思索,不需太久,她恍然大悟似地以右手握拳捶打左手手掌,表情和语气却一如既往的平静:“想起来了,雅克曼老爷,这不是我们这儿的地图,不完全是。
抱歉我当时没告诉您,这是
ztrun Yuangie ,Whwy thyu Beaz Yarkman .”然后我就什么都感觉不到了。
梦中的时间具有极强的解构性,可塑性也好得可怕,你可以将其肆意拉伸或压缩,将一个短得简直不存在的须臾拉得同恒星的寿命一样长,也可以将十年时间在一分钟之内飞逝。
时间就像孩童的玩具,没人知道会被怎么玩弄。
最初,我的苏醒连我自己都觉得荒唐可笑,我终于睁开双眼,却因周遭绝对的漆黑而无法分辨自己是否已经醒来。
当我开始蠕动已经躺得麻木的身躯,一阵冷透骨肉的寒意自背后传来,我才意识到自己正躺在一张平滑冰冷的石床上。
被压迫过度的神经让我起身的挣扎变得异乎寻常的困难,在尝试了数次之后,我勉强挪动了自己的身躯。
我并未意识到这张石床由是如此的狭小,小到刚好容我躺下,所以我立刻从石床上面掉了下去。
在疼痛中我挣扎起身,忽然一盏油灯在我身旁点亮。
突如其来的光亮让我的眼睛难以适应,我花了一些时间克服这种不适,斜视着光源,看见了埃妮可切哀塔斯。
“你终于醒了,西蒙。”
她平平无奇地说,仿佛自己正站在花圃里而不是这阴暗的地向巢穴,“这里是悬梯之下,墙中鼠的故乡,您的祖先的发迹之地。
现在您来到了这里,为此她耐心陪伴了您近一年。”
很久之后,我的情绪终于平复了。
1787年,我的祖先乔尼·恩多·雅克曼冲出恍惚无知的人群,来到新世界的码头上,沐浴在崭新的阳光中。
同无数背井离乡来到美国的人一样,他本想创立一番事业,但没想到天意不如人,直到1792年,他都还过着颠沛流离、四处打拼谋生的贫穷生活。
新世界并不如他想象般美好,这使他开始变得怨天尤人,原本的基督教信仰也逐渐动摇,直至崩塌。
他时常咒骂上帝,咒骂世人。
一切的转机要等到1792年5月,那天,弗吉利亚州某县的一所古老教堂发生了一场大火,整个建筑群成为废墟。
等到公众目光彻底散去,乔尼·雅克曼乘夜独自潜入教堂废墟,想找找像金银那样不会被火焰吞噬的有价值的东西。
他翻开焦黑的碎石
躬下身,称呼我为“雅克曼老爷”。
7月3日,我独自站在这座瞭望塔的天台上,所有法律程序都已处理完毕,我现在是无叶枯枝般的雅克曼家族无可争议的家主。
多么可笑啊!
我辞去了早已熟悉的教师工作,离开了生我养我的英格兰,来到寒冷少雨的缅因州,来继承一份素未谋面的远亲的家产。
而这一切的起因不过是一个为了发财跑去美国的、薄情寡义的、叫西蒙·J·D·雅克曼的英国下层贵族。
一整天我都在同各种远道而来的所谓社会名流握手,没有尽头地问候和被问候着,直到下午客流逐渐平息,我才找到机会上来透透气。
从塔楼上下去后,我与埃妮可切哀塔斯在一个转角处相遇,那时她正端着两杯拿铁和一碗方糖,她问“雅克曼老爷”是否要一杯咖啡。
我接受了她的好意,于是她走开了,几分钟之后她又回来,带来了一张详尽的庄园地图。
按照她的说法,做为这里的主人,我有权力知晓关于这里的一切。
因为我的家族在这边也没能成功开枝散叶,所以依照地图里的注脚,建筑中大部分房间居住的都是家仆和佣人,还有一些仓存和用于消遣的房间。
我的视线在泛黄的地图上扫过,近百年的岁月此时一展无余,可在没等我发现什么对我而言有用的信息,又有一位开公司的先生兴冲冲地来和我握手。
我那尚未布置完毕的主卧里有一个专门用来堆放将要置入的杂物的墙角,我叫埃妮可切哀塔斯先把地图拿过去,然后我暂时没管这事了。
7月6日,我的主卧已布置好。
我继承的负担实在太多,那些烦人的消息像德国人的炮弹,借埃妮可切哀塔斯之手往我头上轰炸。
关于收购,关于价格合谈,关于股东大会,关于对佃农的增收……仿佛这的一切都要上报给我,搞得我整日晕头转向。
就在这几天,我发现我的管家,埃妮可切哀塔斯是一个十分奇特的人。
我的兴趣往她身上转移是件正常的事,在这忙碌无比的新生活中,只有她会稳定的出现为我服务,有时候是雪中送炭,有时候则是多此一举。
那些仆人总是同我隔着距离,似乎敬畏着我。
而那些外来的客人总是短暂地出现又快速消失。
至于埃
灯照亮整个卧室。
可是什么堪称异常的东西都不存在,偌大的房间里空空荡荡,只有我一个活体,烦人的声音仍不绝于耳。
我循着声音大致的方位找去,用拳头猛捶了几下墙面,可能是因为我太困了,我感觉老鼠的声音似乎正在衰弱。
于是我回到床上,不久回归了睡眠。
到了早上,我很快找到埃妮可切哀塔斯,命她动用所有合理的方法消灭墙中的低等生物。
埃妮可切哀塔斯的方法卓有成效,一直到第二年1月日,我再没听见老鼠的声音,但也就在那天,可恶的老鼠又回来了,又在半夜将我惊醒。
“老鼠一时半会儿是除不干净的,雅克曼老爷,”我的管家毕恭毕敬地回答,“您先侨居他处吧,我讲会请专业人员来处理。”
她如是说道,而我采纳了她的建议,搬进了一间小得多的次卧。
那里一开始灰尘遍布,但很快被仆人们打扫干净,我在那里睡得再好不过了,但墙中的鼠患直三月份被公认的解决。
而那时我已失去了对大房间的兴趣,再没搬回去过,那主卧几乎成了一间仓库。
1920年9月,我在我的宅邸里发现了一系列诸如日记、纸条壁刻一类的东西,还发现了一本只写了十多页的笔记。
从那时候开始,我逐渐意识到,雅克曼家族的庄园宅邸比我过去预料的要复杂许多,我们家族的陈旧往事一点点地浮现了出来。
“这会是最好的办法,没有其它办法了……原谅我们。
一本《国富论》上有这样一则批注,墨迹胡乱充盈在印利字体旁边。
“奈亚拉托提普在上,奈亚拉托提普在上,奈亚拉托提普在上,奈亚——厨房外的一条走廊上有许多廊柱,其中一根上刻着这串重复的文字。
但奇怪的——最怪异的还是那本只写了十多页的笔记,在此我只需摘录其中一小部分:“诞生便是一种酷刑!
痛苦像天上繁星一样永远都存在,而它何处要释放已无关紧要,上帝不会关心。
我们可以一直辉煌下去,只要世界依旧仁慈,只要祂的贪婪心不再生长,但这不可能,所以我们不得不加大产量。
一切都是值得的。
我从来没想到,退化会来得如此之快,才多少年,它们就已退出自己原本的种群。
看来我很有可能推翻
妮可切哀塔斯,我该从何谈起呢?
现先说说她的名字吧,这拗口又不合音律的名字最早出现在那封信的结尾,当时就令我疑惑,显然这不是一个英语语境的名字,也不像法语或者或其它德语语系,而其本身也不符合东亚那种非单词文字的发音——或许是阿拉伯文,我不知道,她本人不像的北非人。
我至今,直到入土,都没能自任何途径打听到她的家族姓氏。
她的外貌本质上没什么好谈的,黑发蓝眼,典型的罗可与盎格鲁-撒克逊的混血,相貌在平平以上,可也称不在什么特别的美人——可能是因为我最近看惯了楚楚动人的贵妇人。
每当埃妮切可哀塔且待转动眼球时,她的左眼会滞留不动,我有理由相信那是一颗精致的玻璃眼球,尽管比她能动的那只还要清澈。
我不知道她住宿在庄园中何处,不知道她来自哪里,服侍我的远亲悉恩·雅克曼有多少年。
她看起来很年轻。
有一次我叫住一个抱着脏衣物的女仆,向她询问了一些关于埃妮可切哀塔斯的问题,据这个蠢笨又口吃的女人说,埃妮可切哀塔斯当我们家族的管家至少有十年,1910年这个女仆刚来到庄园时,就要埃妮可切哀塔斯就陪伴在西蒙·雅克曼的身边,忠实且又可靠。
十年!
她看起来绝对连三十岁都没有,十年前,她可能才十几岁,这说不通。
我问那个女仆那时的管家长什么样,她说同现在没有什么区别。
于是我只好让女仆回去干该干的事,本人则陷入了疯狂的臆想,最后找到一个理由安慰自己:这不过是我的管家从异域带过来的保养容颜的法子,或者根本是那个蠢女仆记错了。
<1921年1月10日,问题已基本摆平。
我用忠心耿耿的干事们取代了董事会里原先而独断嚣张的家伙,在股东大会和市场上收回了大量股份,将决策权更多地分散给更了解情况的下层部门。
公司的资本正稳正增长。
当然离不开埃妮可切哀塔斯的帮助。
现在我在田野旁散步,佃农们都对我脱帽致敬,与仆人们一样对我投以带些害怕的敬意。
他们疲惫的眼睛中仿佛隐藏着什么,反过来让我感到害怕。
这时一道闪电亮起,战鼓般的雷声紧随
最新评论